比如열일(烈日)

2019-01-31 作者:admin   |   浏览(167)

  又到了一年一度与高温预警作伴的日子了!只要一出门就感觉整个人是眩晕的!最最重要的是!你可能会热成包拯!

  为了不辜负这“热”,接下来韩语菌给大家科普韩语中各种各样的“热”是怎么表达的,看你是不是弄混了呢!

  那么除了덥다,韩语里还有许多表示“热”的单词,虽然都是“热”,但是根据句子的意思和语境,“热”的意思还有分为好多种, 接下来我们就一起来看看这些热的韩语词汇都有什么呢!

  찌는 듯하다是由찌다和듯하다组成的。찌다有“蒸”的意思,而듯하다 “是好像....”的意思,组合起来可以翻译成 “好像要蒸发了一样”,表示很闷热。

  这里的“열”是汉字词“热”的意思,属于名词。词语就如同字面翻译一样,一般用于复合词的前缀,比如열일(烈日),열기(热气),열도(热度)等等。열이 나다字面翻译就是发热了。指的是发烧的意思。

  열정적이다中的열就跟刚才提到的열是一个意思,表示的是“热”。那么정在中文的意思就是“情”,合起来就是“热情”的意思了。

  붐和봄,大家一定不要弄混了!봄是春天的意思。붐表示是某种流行趋势,盛行。

相关文章